Semmi sem annyira kétségbeejtő és vigasztaló, mint a zongorán heverő kottára írt szó. Jelentése: széttagolva, szaggatottan.
Kétségbeejtő, mert a kezdő, copfos zongoristák ujjaiban keletkező, túl rövid vagy túl hosszú csendekkel megszakított dallam - mint az én életem. Ott is staccato, ahol folyamatosan kéne, s könnyedén, szépen, ahogy a csillag megy az égen.
És vigasztaló, mert a mérgelődő, copfos zongoristák ujjaiban keletkező keserves dallam is lehet mindenestül kedves és szép. Nekem. (Ha ez számít valamit.)
És ez egyelőre elég, talán örökre is elég.
Ez valami nagyon szép volt, Márta!
ReplyDelete"És ez egyelőre elég, talán örökre is elég."-ez az utolsó sor pedig szívemig hatol, de nagyon! :)
Szép hetet a kis zongoristának és Neked, Nektek!
Nagyon oszies minden!
ReplyDeleteez a lombcsillár... óóó
ReplyDeleteEz a szó a címben, de rég hallottam, használtam. Régi emlékeket ébresztett.
ReplyDeleteaz utolsó kép amolyan békét sugárzó...
ReplyDelete