Saturday, January 20, 2018

Ma reggel,


amikor is az egész éjjelen át tartó szakadatlan, elszánt havazás következtében túl nagy kihívás lenne akár csak friss zsemléért is lemenni a faluba, ezért kénytelen vagyok verseket fogyasztani reggelire, a következő kérdéssel fordulok a mindenséghez: lehetséges, hogy tényleg nincs magyar fordítása Mascha Kaléko verseinek? Vagy csak én nem találom őket? Ha így van, akkor értem, miért kellett nekem majdnem tíz éve már, hogy ideköltöznöm, miért kellett nagy keservek árán ezt a rettenetes, gyönyörű nyelvet úgy-ahogy megtanulnom. Hogy egy ilyen behavazott reggelen olvashassam ezeket a verseket, azért.

5 comments:

  1. Igen, pont azért:)


    sajnos én sem találok magyar fordítást, egy cikket viszont igen, hogy tényleg NINCS, ezt http://magyarnarancs.hu/konyv/nyiro-es-kassak-egy-szemelyben-83903

    néhány neten található versét nehezen értve (tükörfordításban) is szépnek érzek (pl. "légy kikötő, a többiek a tenger")

    egyet viszont véletlenül megláttam:ITT: http://ujnautilus.info/mascha-kaleko-tanacs-a-lanyoknak
    MASCHA KALÉKO: LELTÁR
    2014. MÁJUS 7.

    ház tető nélkül
    gyerek ágy nélkül
    asztal kenyér nélkül
    csillag fény nélkül.

    2

    patak palló nélkül
    hegy kötelek nélkül
    láb cipő nélkül
    szökés cél nélkül.

    3

    tető ház nélkül
    város barát nélkül
    száj szavak nélkül
    erdő illat nélkül.

    4

    kenyér asztal nélkül
    ágy gyerek nélkül
    szavak száj nélkül
    cél szökés nélkül.

    András Orsolya fordítása

    (In meinen Träumen läutet es Sturm, 1977)

    https://translate.google.hu/translate?hl=hu&sl=de&u=http://www.maschakaleko.com/index.php/gedichte&prev=search

    és egy ajándék neked: https://www.youtube.com/watch?v=vRdoF8AY6H0

    ReplyDelete
  2. GYÖNYÖRŰŰŰ:
    https://youtu.be/8MeQYGeERqM

    ReplyDelete
  3. és a hóesés, és MASCHA KALÉKO :)))♥

    https://www.youtube.com/watch?v=_KyF-m3VKX8

    ReplyDelete
  4. nahát, sose hallottam ezt a nevet...

    ReplyDelete
  5. En is csak most talaltam ra...keresgeltem az amazon-on nemet verseskonyveket, amolyan taskaban hordozhatokat, tizoraira elovehetoket, es igy...veletlenul.

    ReplyDelete