Thursday, February 13, 2014

Valentin nap alkalmából, ami holnap lesz.

 Olvasom a könyvem, -  György Dragomán: Der weiße König - közben már két A4-es oldalt teleírtam eddig sose hallott szavakkal, közben reménytelenül felsóhajtok:
- Jaj, mennyi szót nem ismerek még!
- Mondd inkább így: jaj, mennyi szót ismerek már!

Annak apropóján mondom, hogy idős - beteges - nem idős - nem beteges szomszédok, ismerősök, a gyerekek tanárai rendre páciensekké válnak sajnos:
- Inkább legyél nagyon gondos az összes betegeddel, sose lehet tudni, melyikről derül ki, hogy például ő a  lányod fizikatanára...
- Inkább ők legyenek nagyon gondosak az összes lányommal, sose lehet tudni, melyikük lesz a betegem...


14 comments:

aarkus said...

Katalin said...

nem egészen értem: lemaradtam: a férjed vmi gyógyító?orvos? pszichológus? eddig azt hittem valamely egyházban dolgozik...


(biztos nem fogsz válaszolni)

ildikó said...

:)))

márta said...

( De válaszolok: orvos. Nem is olyan sokára pedig belgyógyász szakorvos.)

márta said...

:)) Ő mindennek a színe, én meg a fonákja.

Katalin said...

de milyen jó ez a megfordítós játék, itt kuncogok magamban, és tényleg beválik,
szupi, köszi:)))))

Katalin said...

:DDDDDDDDDDDDD

színe és fonákja:)))))))))))

Mirka said...

Színe és fonákja

Klári B. said...

Igen, így van ez, sose lehet tudni, kinek a gyerekét fogom még tanítani, sose lehet tudni, melyik szülőnek szorulok még a segítségére... (apropó a nőgyógyászom egyik volt anyuka a csoportomból :) )

márta said...

Ez valószínüleg így van, de akkor is egy fonák gondolat, amit színéjére kellett fordítani.
(A betegek viszont mindig nagyon örülnek, ha egy olyan "kiszolgáltatott" helyen, mint a kórház, ismernek valakit, mégha csak ismerős ismerősét is...)

L. M. Zsuzsi said...

:-)

Anna said...

A fehér király remek regény szerintem. Magyarul olvastad?

márta said...

Most olvasom németül.

liv said...

Hihi...