Monday, October 17, 2011

Staccato.

Semmi sem annyira kétségbeejtő és vigasztaló, mint a zongorán heverő kottára írt szó. Jelentése: széttagolva, szaggatottan.
Kétségbeejtő, mert a kezdő, copfos zongoristák ujjaiban keletkező, túl rövid vagy túl hosszú csendekkel megszakított dallam - mint az én életem. Ott is staccato, ahol folyamatosan kéne, s könnyedén, szépen, ahogy a csillag megy az égen.
És vigasztaló, mert a mérgelődő, copfos zongoristák ujjaiban keletkező keserves dallam is lehet mindenestül kedves és szép. Nekem. (Ha ez számít valamit.)
És ez egyelőre elég, talán örökre is elég.

5 comments:

Hajnalka Nagy said...

Ez valami nagyon szép volt, Márta!
"És ez egyelőre elég, talán örökre is elég."-ez az utolsó sor pedig szívemig hatol, de nagyon! :)

Szép hetet a kis zongoristának és Neked, Nektek!

iri said...

Nagyon oszies minden!

Florci said...

ez a lombcsillár... óóó

Fércművek said...

Ez a szó a címben, de rég hallottam, használtam. Régi emlékeket ébresztett.

csillag said...

az utolsó kép amolyan békét sugárzó...