Sunday, January 27, 2008
Szóval az úgy kezdődött, hogy
nekiültem ma németezni. Fordítani. Közben rájöttem, hogy régesrég elfelejtettem, hogyan kell képezni a "nachdem"-es mondatokat, meg társait. Persze sehogyse találtam meg a könyvben az erre vonatkozó részt, de ahogy beleolvastam, mind jobban vissza kellett lapozzak, mert közben rájöttem, hogy a "nachdem"-es mizériánál sokkal egyszerűbb dolgokat sem értek. És most itt tartok az első kötet 8. oldalánál, előtte már csak a német ábécé van. Valami visszahúzó spirálba kerültem, kezdhetem előlről az egészet. Naezvan.
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
8 comments:
ha valamiképpen segithetek csak szóljál,ok?:)))
da capo al fine ;) ez nem dajts :)
„De minden, ami kiváló, éppoly nehéz, mint amilyen ritka”
Jah, meg eszembe jutott, hogy volt egy ehhez hasonlo stroy a Legy jo mindhalaligban is.. biztosmindenkiemlekszikra.
Lehet, hogy mindenki, de én nem. Ezen nem is csodálkozom, mert ma már a mosógép körül is, nameg a mosogatás körül is kifolyattam a vízet feledékenység okán...
Van egy sajátos véleményem a nyelvtanulással kapcsolatban, és ezt 8 évnyi francia, 4 évnyi angol nyelvóra + különórák sorozatának tapasztalatai mondatják velem, ennek ellenére nem muszáj egyetérteni: szóval a nyelvtanulás szinte reménytelen ha 1. nem élsz/nem jársz gyakran az adott országban, hogy halld az élőszót
2. csak a nyelvtannal kínoznak
3. csak elméletben tanítanak beszélni
De van olyan is, hogy valaki ott él benne abban az országban és mégsem képes megtanulni a nyelvet, na ehhez mit szólsz?
Hát azt szólom, hogy az azért gáz...
akkor a szekelyek nagy gazban lehetnek :))
amugy en, aki sose jartam magyar orara, gozom sincs mivel eszik vagy isszak a legyjountilyoudie-ingal :) tehat a biztos is csak relativ lett? ;)
Post a Comment