Friday, September 24, 2010

Csupa


irreális dologgal foglalkozom... délelőtt az ötödikes történelemkönyv első két fejezetét olvastam el szótár segítségével és vettem még hozzá nagy papíríveket is, hogy valamilyen színes plakát készítésével bizonyítsam be, a német történelem is szerethető és megtanulható, hát nem tudom, nem tudom...
és szeretném megtanulni a leghosszabb szót, hogy magamnak is bebizonyítsam, bármi szerethető és megtanulható, még a Rinderkennzeichnungs- und Rindfleischetikettierungsüberwachungsaufgabenübertragungsgesetz   is...
akartam Kányádi verset tanítani a gyerekeknek de nem sikerült
és szerettem volna különleges alkalomra tartogatni az egyik utolsó olvasatlan magyar "igazi"  könyvemet, egy Szép Ernő regényt,  mittudomén, karácsonyra esetleg, de aztán az éj leple alatt megettem a titkos kis Mon Chéri-ket is és elolvastam a könyvet is.

13 comments:

Jade said...

Te Marta, legyszi mondd meg, mi annak a hosszu szonak a jelentese! Koszonom!

Es meg mindig nagyon jo olvasni teged, csak neha szavak nelkul maradok, olyan jol irsz! :) Tenyleg!

Gál Edith said...

Leirta a húgom azt amit mondani akartam :) Sokszor járok igy... És hogy nagyon jó Téged olvasni, az biztos!!!!!
Várom a következő megjegyzést!
Áldott hétvégét Nektek!

Kőrösi Mercédesz said...

Egészségedre mindet! A Mon Chériket, a könyvet, a kedves napokat, és a szorgalmas némettanulást:)

Natimi said...

A szó jelentésére én is kíváncsi vagyok:)

Nagyon jó,amikor téged olvashatlak:)Köszönöm!!

KojalBebi said...

Kanyadit esetleg kezdheted a fakatonaval:)

(Faragott versike, azt hiszem, az a rendes cime)

Judit

Kóczi Csilla said...

Jaj, annyira jó belefeledkezni az írásaidba, Márta! Bár hozzáteszem, bele tudnék én feledkezni abba a szedertortába is... :o)

iri said...

Azert jelentkezhetnel gyakrabban is!

Én said...

Még odáig nem jutottam el hogy mindent szeressek, egyelőre mindent próbálok elfogadni. :)
A szedrek alatt túró van, vagy tejszinhab? Úgy várom Te irásaidat, mint Te azt a félretett könyvet!

márta said...

Túró is meg tejszínhab is, pici porcukorral és reszelt citromhéjjal elkeverve. :)

Iri, jóból is megárt a sok. :)

És akkor a szó jelentése, ez egy törvénynek a neve, így röviden:
Marhahúsfeliratozási- és címkézésellenőrzésifeladatátadási törvény.

Jozsi said...

Igy egybeirva magyarul se sokkal rovidebb...

Bogyó said...

Mon Chérivel nem szolgálhatok, de magyar könyvekkel annál inkább.;)
Engedelmeddel, kölcsön adnék Neked néhány jó, magyar könyvet, hogy olvasgatásaikkal kitarts egész karácsonyig. Várom a beleegyezésedet és már postára is tettem öket!;)
...és tényleg jó olvasni téged.

Zita

honfiviki said...

Én még a Szép Ernő regény címét is szeretném megtudakolni? :)

márta said...

Zita. :)))) Jó, nem bánom. Lepjél meg. Aztán majd visszaküldöm őket.
:)

Viki, az "Ádámcsutka" c. regényét fejeztem be, a végét nagyon szerettem, többször is elolvastam. És még szerettem tőle a Dali dali dal-t is. Vannak benne olyan részek...De ugye ez személyfüggő, kit mi érint meg...