Friday, February 22, 2013

Még próbálkoznom

kell, hogy - még mielőtt elfogynának - néhány pont olyan kis szőtt darabot készítsek maradék zöld és szürke mohair fonalaimból, aminőt én kigondoltam. De addig is. Nem tudom eldönteni: a magyar szöveg és szövet,  vagy a német der Text és das Textil fejezik ki jobban a szavak és fonalak közötti rokonságot, s nem csak azért, mert egyik nélkül sem tudom elképzelni az életemet. Ami az elsőt illeti: múlt évben mintha az orosz írókat részesítettem volna előnyben, de idén egyértelműen és előreláthatóan a Thomas Mann által szőtt szövegeket, például ilyesmik miatt, mint a József és testvéreiben, mikor arra a kérdésre keresi a választ, miért nem stabil városban, miért inkább sátorban és pusztaságban lakott Jákób a fiaival:

"Így kellett lennie, mert oly Istent szolgáltak, akinek lényege nem a nyugalom és a fészket vert kényelem volt, oly - jövendőt tervező - Istent, kinek akaratában nagy és homályos és messzire ható dolgok voltak keletkezőben, aki tulajdonképpen vajúdó szándékaival és világterveivel együtt maga is csak keletkezőben lévén, a nyugtalanság Istene volt, Gondisten, aki azt akarta, hogy keressék, és akiért mindig szabadon, mozgékonyan és útra készen kellett állni."

Egyébként ma estére nagyon elfáradtam. Kimentem hát a csontokig hatoló hidegben a domb tetejére, mert ilyen közel, csak egy karnyújtásnyira vannak erőforrásaim - hallgatni a csöndet, megnézni a naplementét, megköszönni mindent.
 

13 comments:

muzsika said...

Simogatnivalo a szottesed.text es textura,nekem ez ugrott be.szep a nyelvek egymasra valo lenyomata,tenyleg.es szepek a fotok,megint,koszonom!

Betti said...

Kutyátok is van már?

Orbán Ágnes said...

Igen, biztos nem véletlen a kapcsolat. Egy éve - még nagy pocakkal - láttam a Petőfi Irodalmi Múzeumban egy lélegzetelállító kiállítást. Imádom a csipkét és a mellékelt idézetek olyan szépen rámutattak arra, hogyan szövik át az életünket - különösen egy nő életét - a szavak és a szívünkhöz nőtt öreg tárgyak. Külön érdekesség ezeknek a régi kelméknek a története.

Sajnos a kiállítás már nem látható. Ez volt az:
http://www.pim.hu/object.cf2584e4-eb69-45cc-8526-f0dc65912e1b.ivy

iri said...

Csodas helyen laktok!

Gonda Hajnalka said...

Az én szemem azon akadt meg, amin a szőttesed készíted! Hiába...
Meg a kislányodon, hogy harmónikàzik...szinte már hallom is!

L. M. Zsuzsi said...

Ó, akkor ezt a "szálat" most belefűzöm a magam pusztaság-történetébe.

Éva said...

József és testvérei kikészítve már olvasásra.Most már igazán mélységében akarom elolvasni. Más Thomas Mann mű és más saját példány orosz klasszikus is mellette van olvasásra, leginkább újraolvasásra.
Nagyon vágyom az előbb felsoroltakra, és újra Németh László nagy regényeire.
El akarok ezekben a könyvekben mélyedni.Olyan sokat adnak.

Éva said...

A képek is mint mindig, szinte felszívódnak bennem!

N. said...

Nemrégiben olvastam éppen, hogy a természetben eltöltött 8 (!!) perc már jótékony hatással van az idegekre. Nem tudom, mert sosem mérem, de az biztos hogy a természetnek testet, lelket harmonizáló hatása van.

L. M. Zsuzsi said...

Az jutott eszembe még, hogy a textilt magyarul anyagnak is hívjuk, és az anya és anyag szavak között is csak egy betű eltérés van ("anyám méhében te szőtted a testem")és ez is milyen gyönyörű...

aliz said...

az oroszok és Thomas Mann is remek választás!!! és téged olvasni is ...!:)

márta said...

:)

márta said...

Elfelejtettem mondani, Betti, hogy nem a mi kutyánk (bár állandóan nyaggatnak egy kutyáért), hanem vendéggyerek kutyája. Tehát vendég-kutya.