Friday, December 9, 2011

9.


Tegel, 13.XII.1943
Mennyire nehéz igent mondani a bensőnkben arra, amit megérteni nem lehet, mennyire nagy a veszélye a vaksors szeszélyének kiszolgáltatva érezni magunkat, milyen félelmetesen lopódzik ezekben az időkben szívünkbe a bizalmatlanság és keserűség, és milyen könnyedén vesz birtokba az a gyerekes gondolat, miszerint életünk, utaink és történéseink emberek kezében vannak - s mikor mindez annyira elénk tolakszik, hogy alig tudjuk már védeni magunkat, akkor - a legjobb időpontban- megérkezik a Karácsony üzenete és arról szól, hogy minden gondolatunknak pontosan a fordítottja igaz, s mindaz ami rossznak és sötétnek tűnik, igazából jó és világos, mert Istentől jön; szemeink nem az igazságot látták; Isten ott van a jászolban, a gazdagság a szegénységben, a fény az éjszakában, a segítség az elhagyatottságban...Meg kell tanulnunk elmondani: "Tudok szűkölködni és tudok bővölködni is, egészen be vagyok avatva mindenbe, jóllakásba és éhezésbe, a bővölködésbe és a nélkülözésbe egyaránt. Mindenre van erőm a Krisztusban, aki megerősít engem." (Fil. 4:13) - és ez a Karácsony különösen alkalmas erre. Nem valami sztoikus, a külső körülményektől érinthetetlen közönyről beszélek, hanem valóságos szenvedésről és valóságos örömről, mert biztosak lehetünk abban, Isten itt van.
Legdrágább Maria, hadd ünnepeljük így a Karácsonyt. Legyen olyan örömteli a többiekkel való együttléted, amilyen csak Karácsonykor szokott lenni. Ne képzelj magad elé rémes képeket arról, ahogy itt ülök a cellámban, hanem gondolj csak arra, Krisztus a börtönökön is áthalad, és minden bizonnyal mellettem sem megy majd el szótlanul.

( Brautbriefe Zelle 92: Dietrich Bonhoeffer - Maria von Wedemeyer 1943 - 1945, saját fordítás)

12 comments:

csillag said...

Ez olyan szép, hogy nekifogtam megkeresni a könyvet az interneten - s meg is kaptam(igaz nem teljes) -így érdekesebb németet tanulni :)

iri said...

Oh bar minden korulmenyek kozott ez lenne az iranyelv szamunkra!

marta said...

Gyönyörüszépeket alkottatok,gratulálok a kis aranykezeteknek!Igy már biztosan gyönyörű Karácsony lesz a szivünkben!:)

Erzsébet said...

...kezditek bemártásítani az új környezetet :) dereng.

Monika said...

Nagyon köszönöm,hogy lefordítod nekünk az írásait!!!!Micsoda nagyhitű ember volt!!!!Köszönöm a mondatokat,már tudom is,hogy mit írok bele a kincses-füzetembe!♥

Florci said...

annyira emlékszem a nehezen németet tanuló Mártára! a megszólalni nemnagyon szerető, a másokat okos bólogatással hllgató Mártára. és most csodállva olvasom a műfordító Mártát!
köszönöm!

Hajnalka Nagy said...

könnyeket csaltál így ma este a szemembe, hogy ez milyen fájdalmasan gyönyörű!.... nagyon-nagyon szépen fordítasz! <3
..és irtó jó ötletnek tartom, h nap mint nap tőle fordítasz ilyen személyes töredékeket a leveleiből..
Köszönöm szépen!
Ma csak este jutottam géphez s pont a képet nézve találó volt nagyon! bámulatosak a kis angyalkák az ablakban! lehet a hópelyhek mellé vagdosok azokat is! :)
nagy ölelés Hajnitól

Éva said...

Ilyen angyalkákat még én is tudnék talán csinálni, pedig köztudottan a kreativitásom nem igazán szárnyal!:-)))
A hozott fordítás pedig úgy hat rám, mint Rád és a többiekre.Megérintett!

Éva said...

Tetszenek nekem ezek a kisangyalok, azóta is mozgatja a fantáziám, hogy kellene ilyet csinálnom. :-)Veszek is törtapapírt.Hátha!:-)
Köszönöm az ötletet, nagyon tetszenek.
Szokásos reggeli kávémmal ülök itt a szokásos módon, szokásosan nálad.:-)
Olvasok, és nézem a kisangyalokat és a jobboldali kisangyalt is.

Éva said...

törta=torta:-)
Kellene még egy kávé?
Szép napot Nektek!

márta said...

Millió köszönet, hogy írtok, akkor is, amikor azt hiszem, ez nem sokakat fog érdekelni. Nagyon köszönöm...:)

Éva, nagyon egyszerű elkészíteni, mi ezekkel egy fél óra alatt elkészültünk és annyira nagyon szépek...

Hajnalka Nagy said...

(...minap a dm-ben láttam tortapapírokat s pont gondoltam rá, h vhol láttam már vmi ötletet, de nem jöttem rá, h mi is volt, ergo nem vettem meg, h csak úgy a fiókban landoljon... hát most már tom és fogok szerezni, mert könnyebb dolga van így az embernek mint tömérdek munkával csipkézni, vágni....)