Thursday, December 15, 2016

15.


Egy régi, bolhapiacon centekért beszerzett King James fordítású angol Bibliát olvasgatok egy ideje.
Nem igazán értem, of course.
Nem is azért olvasom.
Engem egyszerűen csak magával ragad a régies nyelvezet érthetetlensége és költőisége.

Te érted ezt? - kérdezte valamelyik nap az uram, miután pár percig figyelemmel kísérte a beszélgetést, mit a tévében néztem épp.
Á, dehogy... - mondtam. De olyan érdekes!
János evangéliumának első fejezetét próbálták értelmezni különböző szakterületek képviselői: természettudósok, irodalmárok, teológusok...Csodálatosan szép volt. Csak nem tudnám elmondani, ha az életem múlna rajta, akkor sem, hogy pontosan miről is volt szó.

Mert ki érti az életet, és ki érti a halált?
Ki érti azt, hogy kezdetben volt a Szó, s hogy testté lett, hogy szemlélhettük dicsőségét, kegyelmét és igazságát - mindezeket egészen pontosan ki érti?

Engem egyszerűen csak lenyűgöz a titok szépsége, s mécsesnyi világosság a következő lépéshez épp elég.
Ha nem is értem: csak megpróbálok elindulni, megtenni mindig a következő egyetlenegy lépést.

A King James Version-nél valamivel modernebb és kevésbé költői fordítás talán így fogalmazna: 
Csak olvasd. Csak szeresd. Just do it