Sunday, January 27, 2008

Szóval az úgy kezdődött, hogy

nekiültem ma németezni. Fordítani. Közben rájöttem, hogy régesrég elfelejtettem, hogyan kell képezni a "nachdem"-es mondatokat, meg társait. Persze sehogyse találtam meg a könyvben az erre vonatkozó részt, de ahogy beleolvastam, mind jobban vissza kellett lapozzak, mert közben rájöttem, hogy a "nachdem"-es mizériánál sokkal egyszerűbb dolgokat sem értek. És most itt tartok az első kötet 8. oldalánál, előtte már csak a német ábécé van. Valami visszahúzó spirálba kerültem, kezdhetem előlről az egészet. Naezvan.

8 comments:

Anonymous said...

ha valamiképpen segithetek csak szóljál,ok?:)))

Anonymous said...

da capo al fine ;) ez nem dajts :)

Anonymous said...

„De minden, ami kiváló, éppoly nehéz, mint amilyen ritka”

Anonymous said...

Jah, meg eszembe jutott, hogy volt egy ehhez hasonlo stroy a Legy jo mindhalaligban is.. biztosmindenkiemlekszikra.

márta said...

Lehet, hogy mindenki, de én nem. Ezen nem is csodálkozom, mert ma már a mosógép körül is, nameg a mosogatás körül is kifolyattam a vízet feledékenység okán...

Anonymous said...

Van egy sajátos véleményem a nyelvtanulással kapcsolatban, és ezt 8 évnyi francia, 4 évnyi angol nyelvóra + különórák sorozatának tapasztalatai mondatják velem, ennek ellenére nem muszáj egyetérteni: szóval a nyelvtanulás szinte reménytelen ha 1. nem élsz/nem jársz gyakran az adott országban, hogy halld az élőszót
2. csak a nyelvtannal kínoznak
3. csak elméletben tanítanak beszélni
De van olyan is, hogy valaki ott él benne abban az országban és mégsem képes megtanulni a nyelvet, na ehhez mit szólsz?

márta said...

Hát azt szólom, hogy az azért gáz...

Anonymous said...

akkor a szekelyek nagy gazban lehetnek :))

amugy en, aki sose jartam magyar orara, gozom sincs mivel eszik vagy isszak a legyjountilyoudie-ingal :) tehat a biztos is csak relativ lett? ;)